Překlad "чудесен ден" v Čeština


Jak používat "чудесен ден" ve větách:

Не започва ли чудесен ден професоре?
Dnes bude krásný den, - že profesore? - Žádný "profesor".
Е, днес е чудесен ден за вас.
Vida, je to pro vás velkolepý den.
До тази сутрин се надявах да прекарам този чудесен ден, заплащайки наема си.
Až do tohoto rána jsem doufal, že poctím tento krásný den splacením svého nájemného. Byl to klam!
Чудесен ден за стадиона в Бронкс.
Den jako dělanej na velkou hru v Bronxu.
Благодаря на всички ви, че споделихте с нас този чудесен ден.
Chceme vám všem poděkovat, že jste dneska přišli...
Днес е чудесен ден. Днес ще се роди твоят син.
Viděla je ve vězení a tobě se narodí syn.
Не знам за теб, но аз прекарах чудесен ден.
Nevím jak ty, ale já jsem měl krásný den.
Чудесен ден за нашия "Октонал"... и за Текала
Je to významný den pro Octonal i pro vaši firmu Tecala.
Чудесен ден за женените хора, а?
Dobrej den pro manželství, co? Je mi líto, že ti zahnul manžel.
Това е един чудесен ден за голф, нали?
Tohle je nádherný den na golf, že?
А се надявах да е чудесен ден.
Myslela jsem, že tohle bude tak příjemný den.
Очертава се още един чудесен ден.
Zkrátka, vypadá to na další krásný den.
Небето е чисто, 27 градуса е, чудесен ден за начало на сезона.
Modrá obloha, 28 °C, výborný den a úvodní zápas sezóny. - Támhle je.
Момчето ми, днес е чудесен ден.
Ale kluci, dnes je krásný den.
Чудесен ден, и единствения начин да не ти е топло, е много лед.
Krásný den a jediný způsob jak se udržet je - Jak se máš, mami? - spousta ledu.
Той го каза, въпреки, че мозъкът ти знае, че не е чудесен ден.
Takže? Takže to řekl, i když tvůj mozek ví, že není hezký den.
Днес ще е един чудесен ден.
Myslím, že dneska bude krásný den, že?
Добре, тъкмо заключих двойка възрастни горе, и може да чувате малко крясъци и тропане и жаргон който не разбираме, но извън това, ще прекараме чудесен ден на благодарността.
Přátelé, právě jsem nahoře zamkl jeden starý pár, takže možná uslyšíte nějaký řev a rozbíjení a horský slang, kterému nebudeme rozumět, ale když to pomineme, budeme mít krásné Díkuvzdání.
Доколкото знам ще е чудесен ден.
Řekl bych, že bude krásný den.
Леле, какъв чудесен ден за игра на бейзбол
To je ale nádherný den, akorát pro baseball.
Чудесен ден за разказване на истини.
Dobrej den na to si říct pravdu.
Колко е хубаво да ви видя в този чудесен ден.
Je hezké vás vidět v tak pěkný den.
Чудесен ден за нов старт, нали?
Je nádherný den na nový začátek, nemyslíte?
Чудесен ден за лов на глигани, нали?
Skvělý den na lov kance, že ano?
Чудесен ден е и за тези четки за боядисване.
Super den i pro moje malířský štětce.
свеж въздух птиците пеят в клоните на дърветата чудесен ден да изкопаем безценния труп на мама
Ten čerstvý vzduch, na stromech zpívají ptáčci, perfektní den na vykopání mrtvoly nejdražší mamky.
Чудесен ден да закърпя тези панталони.
Jaký to krásný den na zašívání.
Тогава чудесен ден за теб ще бъде допълнително желе.
Skvělý den pak zažiješ jen tehdy, když dostaneš želé navíc.
Желая ви чудесен ден, г-н Колинс.
Přeju vám báječný den, pane Collinsi.
Вчера беше чудесен ден за всички нас и Аз казах нещо от различно ниво.
Včera jsme spolu strávili příjemný den a mluvila jsem o jiné úrovni.
0.85568189620972s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?